1. Agradar

#CAT Els verbs psicològics o de sentiments són més habituals en català que en francès. La morfologia és la mateixa que la del verb "plaire", és a dir, el verb es concorda amb el subjecte real que el segueix. Així, hi ha dues formes corrents del verb "agradar" : "agrada" i "agraden", en funció del que el segueix.
Com el verb "plaire", la persona és indicada pel pronom que precedeix el verb. El verb aimer es tradueix per "agradar" i "estimar".

#FR Les verbes de sentiments sont plus courants en catalan qu'en français. Leur morphologie est identique à celle du verbe « plaire », c'est-à-dire que le verbe s'accorde avec le sujet réel qui le suit. Ainsi, il existe deux formes courantes du verbe « agradar » : « agrada» et « agraden », selon le sujet qui le suit.
Comme pour le verbe «plaire», la personne est indiquée par le pronom qui le précède. Le verbe « aimer » se traduit par
 « agradar » et « estimar ».

Exemples

CAT FR
A l’Imma li agrada llegir. Imma aime lire.
Li agraden els animals. Elle aime les animaux.

2. Altres verbs

#CAT D'altres verbs psicològics com "acudir, avorrir, costar, encantar, entusiasmar, estimar, interessar, molestar, plaure, trobar a faltar, fer mal..."segueixen la mateixa construcció.

#FR D'autres verbes de sentiments comme « acudir, avorrir, costar, encantar, entusiasmar, estimar, interessar, molestar, plaure, trobar a faltar, fer mal... » empruntent la même structure.

Exemples

CAT FR
A ell, li interessen les pel·lícules d'autor. Les films d'auteur l'intéressent.
Me fan mal les dents. J'ai mal aux dents.

3. Estimar

#CAT En francès, el verb "aimer" té dos sentits però guarda la mateixa forma. En català, es necessita distingir els dos sentits del verb, oposant "estimar" i "agradar".

#FR En catalan, il faut distinguer les deux formes du verbe, en opposant les verbes « estimer » et « apprécier ».

Exemples

CAT FR
M'estimo els pares. J’aime mes parents.
M'agraden les cireres. J’aime les cerises.