Agradar, estimar et d'autres verbes de sentiment

1. Agradar

#CAT Els verbs psicològics o de sentiments són més habituals en català que en francès. La morfologia és la mateixa que la del verb "plaire", és a dir, el verb es concorda amb el subjecte real que el segueix. Així, hi ha dues formes corrents del verb "agradar" : agrada i agraden, en funció del que el segueix. Com el verb "plaire", la persona és indicada pel pronom que precedeix el verb. El verb aimer es tradueix per "agradar" i "estimar".

#FR Les verbes de sentiment sont plus courants en catalan qu'en français. Leur morphologie est identique à celle du verbe "plaire", c'est-à-dire que le verbe s'accorde avec le sujet réel qui le suit. Ainsi, il existe deux formes courantes du verbe "agradar" : "agrada" et "agraden", selon le sujet qui le suit. Comme pour le verbe "plaire", la personne est indiquée par le pronom qui le précède. Le verbe "aimer" se traduit par "agradar"et "estimar"._

Exemples

CAT FR
A l’Imma li agrada llegir. Imma aime lire.
Li agraden els animals. Elle aime les animaux.

2. Altres verbs

#CAT D'altres verbs psicològics com acudir, avorrir, costar, encantar, entusiasmar, estimar, interessar, molestar, plaure, trobar a faltar, fer mal segueixen la mateixa construcció.

#FR D'autres verbes psychologiques comme acudir, avorrir, costar, encantar, entusiasmar, estimar, interessar, molestar, plaure, trobar a faltar, fer mal suivent la même construction.

Exemples

CAT FR
A ell, li interessen les pel·lícules d'autor. Les films d'auteur l'intéressent.
Me fan mal les dents. J'ai mal aux dents.

3. Estimar

#CAT En francès, el verb "aimer" té dos sentits però guarda la mateixa forma. En català, es necessita distingir els dos sentits del verb, oposant "estimar" i "agradar".

#FR En catalan, il faut distinguer les deux formes du verbe, en opposant " estimer " et " apprécier".

Exemples

CAT FR
M'estimo els pares. J’aime mes parents.
M'agraden les cireres. J’aime les cerises.