Si... No Sinon
Mais Sinon
1. La conjunció “sinó”/ conjunció de subordinació “si” i l’adverbi ”no”
#CAT Si bé en francès és sempre en una sola paraula (sinon), en català cada significació té la seua ortografia.
#FR En français il s’agit toujours d’un sol mot (sinon), alors qu’en catalan chaque sens prend une ortographe différente.
Exemples
CAT | FR |
---|---|
Haurem de compartir les despeses, si no, tindrem un problema | Nous devrons partager les frais, sinon, nous aurons quelques problèmes. |
2. Sinó vs Mais
#CAT Atenció, en el gir " no..... sinó", el francès utilitza "_ne pas ...... mais".
#FR Attention, dans la tournure négative « ne.. pas….. mais », le catalan utilise « sinó »
Exemples
CAT | FR |
---|---|
No és aquí que traparàs aquest imprès, sinó al secretariat dels alumnes. | Ce n’est pas ici que tu trouveras ce formulaire, mais au secrétariat élèves. |
No heu pas resumit el text, sinó que l’heu reproduït. | Vous n’avez pas résumé le texte, mais vous l’avez simplement reproduit. |
3. Si no
#CAT "si no" expressa una condició.
#FR « si no » exprime une condition.
Exemples
CAT | FR |
---|---|
Si no estudies, no aprovaràs la prova. | Si tu n’étudies pas, tu ne réussiras pas l’évaluation. |